ディズニー 名言 英語 恋愛。 【英語の名言】恋愛・愛・結婚に関するフレーズ厳選17選

ウォルト・ディズニーの名言・言葉(英語&日本語)

ディズニー 名言 英語 恋愛

ウォルト・ディズニーの経歴 1901年12月5日、シカゴの鉄道員の家庭に生まれる。 少年時代から絵を描くことが好きで、10歳から絵画教室で本格的に絵を学ぶようになる。 高校入学後に第一次世界大戦が勃発すると高校と美術学校を退学。 衛生兵として戦地で兵士の治療に従事する。 大戦終結後に帰国したウォルトは、漫画家としての活躍を目指して新聞で漫画を描く仕事を始める。 その後、生活のために雇われた短編アニメの作画の仕事を通じてアニメーターとしての資質に目覚め、漫画からアニメへと興味が移る。 1920年、個人事務所を設立したウォルトは初のオリジナルアニメを制作。 良い評価を得て、仕事も順調に舞い込むようになる。 しかし制作に没頭し、資金繰りが乱雑になってしまい倒産。 その後、再起を図って本場ハリウッドでディズニー・ブラザーズ社を設立。 作品の大ヒットにより、ディズニー社は急成長。 しかし興行師との契約料の問題から社員の引き抜き工作を仕掛けられ、倒産寸前に追い込まれる。 ウォルトは再建のための新しいキャラクターを求め、度々登場させていた敵役のねずみを主役に抜擢。 「ミッキー・マウス」が誕生した。 - Walt Disney (ウォルト・ディズニー) - 夢を求め続ける勇気さえあれば、すべての夢は必ず実現できる。 いつだって忘れないでほしい。 すべて一匹のねずみから始まったということを。 2.英語の名言・格言 Disneyland will never be completed. It will continue to grow as long as there is imagination left in the world. - Walt Disney (ウォルト・ディズニー) - ディズニーランドが完成することはない。 世の中に想像力がある限り進化し続けるだろう。 3.英語の名言・格言 Laughter is timeless. Imagination has no age. And dreams are forever. - Walt Disney (ウォルト・ディズニー) - 笑い声は時代を超え、想像力は年を取らない。 そして、夢は永遠のものだ。 4.英語の名言・格言 Our greatest natural resource is the minds of our children. - Walt Disney (ウォルト・ディズニー) - われわれの一番大きい資源は、子供の心である。 5.英語の名言・格言 The flower that blooms in adversity is the rarest and most beautiful of all. - Walt Disney (ウォルト・ディズニー) - 逆境の中で咲く花は、どの花よりも貴重で美しい。 6.英語の名言・格言 The past can hurt. But the way I see it, you can either run from it, or learn from it. - Walt Disney (ウォルト・ディズニー) - 過去の出来事に傷つけられることもあるだろう。 でも私が思うに、そこから逃げ出すことも出来るが、そこから学ぶことも出来る。 They are Curiosity, Confidence, Courage, and Constancy. - Walt Disney (ウォルト・ディズニー) - 夢をかなえる秘訣は、4つの「C」に集約される。 それは、「Curiosity — 好奇心」「Confidence — 自信」「Courage — 勇気」そして「Constancy — 継続」である。 - Walt Disney (ウォルト・ディズニー) - 人生で経験したすべての逆境、トラブル、障害が私を強くしてくれた。 - Walt Disney (ウォルト・ディズニー) - 正直に自分の無知を認めることが大切だ。 そうすれば、必ず熱心に教えてくれる人が現れる。 10.英語の名言・格言 I can never stand still. I must explore and experiment. I am never satisfied with my work. I resent the limitations of my own imagination. - Walt Disney (ウォルト・ディズニー) - 私はじっとしている事が出来ない。 探索し、実験していないとダメなのだ。 私は自分の仕事に満足したことがない。 私は自分の想像力の限界に憤る。 11.英語の名言・格言 If you can dream it, you can do it. - Walt Disney (ウォルト・ディズニー) - 夢見ることができれば、それは実現できる。 12.英語の名言・格言 Inside every sophisticated grownup adult is a little kid just dying to get out. - Walt Disney (ウォルト・ディズニー) - どんな洗練された大人の中にも、外に出たくてしょうがない小さな子供がいる。 - Walt Disney (ウォルト・ディズニー) - 不可能なことに取り組むのは、楽しいものだ。 14.英語の名言・格言 The way to get started is to quit talking and begin doing. - Walt Disney (ウォルト・ディズニー) - 何かを始めるためには、しゃべるのをやめて行動し始めなければならない。 - Walt Disney (ウォルト・ディズニー) - 宝島の海賊たちが盗んだ財宝よりも、本には多くの宝が眠っている。 そして、何よりも、宝を毎日味わうことができるのだ。 16.英語の名言・格言 When we go into that new project, we believe in it all the way. We have confidence in our ability to do it right. And we work hard to do the best possible job. - Walt Disney (ウォルト・ディズニー) - 新しいプロジェクトをひとたびやると決めたら、とことん信じ込むんだ。 うまくやる能力があると信じるんだ。 そして、これ以上はできないという最高の仕事をするんだ。 - Walt Disney (ウォルト・ディズニー) - みんながミッキーマウスを見て笑えるのは、彼がとても人間らしいからだ。 それが彼の人気の秘密だ。 おわりです。 下に「偉人の一覧(全148名)」、「人気コンテンツ」、「ウォルト・ディズニーの本・関連書籍」がございます。

次の

【シンデレラ】ディズニー映画 英語の名言 37選

ディズニー 名言 英語 恋愛

愛に生きる人生は、決して退屈なものにはならない。 「dull」は、「鈍い、退屈な」という意味の形容詞です。 「a life lived in love」の部分までが主語で、英文に則して訳すと「愛に生きられる人生は」となります。 男性は、女性にとって最初の相手になれれば幸運だ。 女性は、男性にとっての最後の相手になれれば幸運だ。 A woman is lucky if she is the last love of a man. 二都物語やクリスマスキャロルで有名なイギリスの著者、チャールズ・ディケンズの名言です。 風はキャンドルを吹き飛ばし、焚き火を煽るように、留守は小さな愛を消し去り、大きな愛を盛り上げる。 ここでの「fan」は、「煽る」という動詞として使われています。 また、「bonfire」は「かがり火、焚き火」という意味の名詞です。 基礎に友情のない愛は、砂の上に建てられた邸宅のようなものだ。 「mantion」は、「大邸宅」という意味の名詞です。 日本語の「マンション」のような、「集合住宅」という意味はありません。 「マンション」や「アパート」のような集合住宅は、英語ではどちらも「apartment」と言います。 愛こそは全て。 ジョン・レノンの名言で、ビートルズの曲のタイトルにもなっていますね。 英文に則して直訳すると、「あなたの必要な全てのものは愛だ。 」となります。 誰かに深く愛されていることはあなたに力を与え、誰かを深く愛することはあなたに勇気を与える。 老子の名言です。 「strength」は「力、強さ」、「courage」は「勇気、度胸」という意味の名詞です。 愛して失恋するほうが、全く愛しないよりも良い。 ギリシャの哲学者、アウグスティヌスの名言です。 「at all」は否定文に使うと、「少しも~ない」という意味になります。 是非とも結婚しなさい。 あなたが良い妻を得たなら、幸せになるだろう。 悪い妻を得たなら、哲学者になるだろう。 古代ギリシャの哲学者、ソクラテスの名言です。 ソクラテスは結婚に失敗したのでしょうか。 「by all means」は、「ぜひ、どうぞ、もちろん」という意味になります。 あなたが自分らしくいられないような関係に我慢しないで。 「settle」は、「定住する、落ち着く、決定する」という意味の動詞です。 あなたに出会ってからずっと、他の誰のことも考えられない。 「worth ~ing」で、「~する価値がある」という意味です。 英文に則って訳すと、「他の誰のことも考える価値が無い」となります。 あなたが愛する全てのものは最終的には失われるが、結局、愛は別の形で戻ってくるだろう。 チェコの作家、フランツ・カフカの名言です。 「eventually」も「in the end」も、「ついに、結局、最終的に」という意味です。 あなたを見るたびに、私はもう一度恋に落ちる。 「all over again」で、「改めて、もう一度」という意味になります。 手遅れになる前に、あなたの気持ちを伝えなさい。 「express」は、「表現する、述べる」という意味の動詞です。 また、「気持ち、感情」という意味を表す単語はたくさんありますので、以下のページも是非参考にしてください。 私たちのような小さな生き物にとって、宇宙の広大さには愛によってのみ耐えられる。 「creature」は、「生き物」という意味の名詞です。 また、「 vastness」は「広大さ、広がり」という意味で、ここでは宇宙のことを指しています。 人々が恋に落ちるのは、万有引力のせいではない。 アルベルト・アインシュタインの名言です。 「gravitation」は、「引力、重力」という意味の名詞です。 許す力が無い人は、愛する力が無い。 キング牧師の名言です。 「devoid」は、「欠けている、無い」という意味の形容詞です。 「love」ってどう綴るんだっけ? / 綴るものじゃないよ、感じるものだよ。 「spell」は「つづる」という意味の動詞として使われています。 プーさんに関する名言は以下のページでも紹介しています。 私はあなたのお気に入りや一番になりたくない。 あなたにとってのただ1人になって、残りの人のことは忘れてほしい。 I want to be your only and forget the rest. 「rest」は「休息」という意味だけでなく、「the rest」として使うと「残りの、余りの」という意味にもなります。 あなたといつも一緒にいられないかもしれないけど、あなたはいつも私の心の中にいるということを知ってほしい。 「at all times」で、「いつでも、常時」という意味になります。 心臓が鼓動を必要とするように、私にはあなたが必要だ。 One Republicの歌詞に登場する名言です。 「beat」を名詞で使うと、「打つこと、鼓動、拍子」といった意味になります。 あなたの完璧なところを見て、私はあなたを好きになった。 そして、あなたの完璧じゃないところを見て、私はさらにあなたを愛するようになった。 Then I saw that you were not perfect and I loved you even more. 「even more」で、「更に、より一層」という意味になります。 夢を見るのは、僕たちが長い間離れ離れにならなくてもいいからなんだ。 もし僕たちがお互いの夢の中に出てくれば、いつも一緒にいられるから。 くまのプーさんに登場する名言です。 「apart」は「別れて、離れて」という意味の形容詞として使われています。 プーさんに関する名言は以下のページでも紹介しています。 私はあなたの笑顔の理由になりたい。 なぜなら、あなたは確かに私の笑顔の理由になっているから。 「wanna」は、「want to」の略です。 以下のページも是非参考にしてみてくださいね。 皆にあなたを会わせたい。 あなたはいつだって私の大好きな人だから。 「want 人 to do」で、「人に~してほしい」という意味になります。 あなたのお気に入りのハローと、一番辛いグッバイになりたい。 「hard」は、「硬い、激しい、確実な、辛い」という色々な意味を持つ形容詞です。 時計の針を戻せたらいいのに。 そうしたらあなたをもっと早く見つけて、もっと長く愛するだろう。 この英文には、現実とは異なることを仮定した表現である仮定法過去の用法が使われています。 仮定法については、以下のページで詳しく解説しております。 この世界の全ての時代を1人で生きるよりも、1つの人生をあなたと過ごしたい。 「would rather」で、「むしろ~したい、どちらかと言えば」という意味になります。 また、「face」は動詞として使うと「直面する、対抗する」という意味を持ちます。 もしあなたのことを考えるたびに花を持つのであれば、私は永遠に庭を歩き続けられるだろう。 こちらも仮定法過去の用法ですね。 仮定法過去は、「If+主語+動詞過去形, 主語+could+動詞原形. 」という構文になります。 もし私が幸せとは何か知っているのであれば、それはあなたのおかげだ。 ドイツ生まれの作家、ヘルマン・ヘッセの名言です。 「because of」で、「~のために」という意味です。 もし女性を笑わせることができるのなら、その女性に何だってさせることができる。 マリリン・モンローの名言です。 「make 人 do」で、「人に~させる」という意味になります。 なかなか深い名言ですね。 文末の部分は「who will love you? 」と考えると、意味を捉えやすくなるかと思います。 もし君が100歳まで生きるなら、僕は100歳マイナス1日まで生きたい。 そうすれば一度も君なしで過ごさなくてすむから。 くまのプーさんに登場する名言です。 以下のページも合わせてご覧ください。 「minus」は「マイナス、負の」という意味を持つ単語です。 もし同時に2人のことを好きになったら2人目を選びなさい。 本当に1人目を愛しているのなら、2人目のことを好きになるはずがないから。 ジョニー・デップの名言です。 「fall」は、「恋に落ちる、誘惑に屈する」という意味も持っている単語です。 あなたさえ私のことを覚えていてくれれば、他の全ての人に忘れられたって構わない。 村上春樹の海辺のカフカに登場する名言です。 このフレーズは元々は日本語ですが、上記のように翻訳されて英語圏でも人気のフレーズとなっています。 もし愛されたいと望むのなら、あなたの美点よりも欠点をたくさん見せなさい。 「virtue」は、「美徳、美点、長所」という意味の名詞です。 不幸な結婚の原因となるのは、愛の欠如ではなく友情の不足だ。 ドイツの哲学者、ニーチェの名言です。 「not A, but B」で、「AではなくB」という意味になります。 私は何度も恋に落ちてきた。 しかし、その相手はいつもあなただった。 「fall in love」で、「恋に落ちる」という意味になります。 頻出フレーズですので、覚えておきましょう。 人生は愛という蜜をもつ花である。 フランスの小説家、ヴィクトル・ユーゴーの有名な名言です。 「honey」は、「蜂蜜、甘いもの、素晴らしいもの」という意味の名詞です。 愛は、それを与える人と受け取る人の双方を癒す。 「cure」は、「治療する、癒す、矯正する」という意味の動詞です。 愛は炎だ。 それがあなたの家庭を温めるのか、それともあなたの家を焼き払ってしまうのかは決して分からない。 But whether it is going to warm your hearth or burn down your house, you can never tell. 「hearth」は、「炉、家庭」という意味の名詞です。 「health」とスペルが似ているので注意しましょう。 恋とは、ため息でできた煙である。 シェイクスピアの名言です。 「fume」は「蒸気、煙霧、発煙」、「sigh」は「溜息、吐息」という意味の名詞です。 恋とは、多数の人が経験し、少数の人が楽しむ感情である。 「the many」で「多数の人々」、「the few」で「少数の人々」というような使い方をすることもできます。 恋は盲目。 友情は目をつぶる。 Friendship closes its eyes. ドイツの哲学者、フリードリヒ・ニーチェの名言です。 恋愛をすると欠点すら見えなくなりますが、友人の欠点は見て見ないふりをするという意味ですね。 愛とは、2つの身体に宿る1つの心である。 アリストテレスの名言です。 「inhabit」は、「住む、存在する、宿る」という意味の動詞です。 愛は、しばしば結婚の産物である。 「fruit」は「果実」という意味の他に、「成果物、結果、成果」という意味もあります。 愛があるから結婚するのですが、結婚することにより愛が生まれることもあるということですね。 愛は、全てのものを価値あるものにしてくれる、人生で唯一のものである。 「 worthwhile」は、「価値のある、やりがいのある」という意味の形容詞です。 恋は目ではなく心で見るものだ。 だから、翼の生えたキューピッドは盲目として描かれている。 シェイクスピアの真夏の夜の夢に登場する名言です。 「therefore」は、「従って、それ故に」という意味の副詞です。 また、「キューピッド」は固有名詞なので、基本的には「Cupid」と大文字で綴ります。 愛の飢えは、パンの飢えよりもずっと取り除くことが難しい。 マザー・テレサの名言です。 「hunger」は、「飢え、空腹、熱望」という意味の名詞です。 愛のあるところには命がある。 マハトマ・ガンジーの名言です。 「life」は「命」の他に、「人生、生活」といった意味もあるため、色々なニュアンスで解釈することができますね。

次の

世界中の人々に夢を与え続けたウォルト・ディズニー34の名言[英語と和訳]

ディズニー 名言 英語 恋愛

Contents• ディズニー映画アラジンの名言を英語と日本語でご紹介 ではまず 「ディズニー映画アラジン」の 名言を 英語と 日本語でご紹介したいと思います。 Trust me. 私を信じて 引用元: 信じるという動詞が最初にきているので「命令形」になります。 ところで何かこのフレーズに聞き覚えがありますね。 鳩山由紀夫さんが首相の時に、アメリカのオバマ大統領に普天間基地の移設先に終止符を打つ事を誓う意味で使われていましたね。 なぜかこの人が言うと、いまいち説得力がない気がします。 今日の特別な瞬間が明日の思い出になるんだ。 引用元: There is nothing in the world quite like a friend 世界中のどんな宝も友達にはかなわない 「There is nothing like」で「~に勝るものはない」 「quite 」は「とても」の「very」と同じ意味になります。 姫君のハートは射止めた just wonで「ちょうど勝った」となり、直訳すると「王女のハートにちょうど勝った」となります。 引用元: Let me share this whole new world with you. この全く新しい世界を2人で分かち合おう。 「let A ~」で「Aに~させる」ですが「share」があるので「私とshare(共有)しよう」となります。 引用元: It is not what is outside, but what is inside that counts. 大切なのは外見じゃなくて内面にあるんだ。 ここで使われている「what」は「もの」の意味です。 ですから「what is outside」で「外のもの」となります。 引用元: If I do marry, I want it to be for love. もし私が結婚するなら、愛のためにしたい。 ここでは「do」を使って「marry(結婚)」をより強調しています。 引用元: Sometimes we only see how people are different from us. 時々、私たちは人々と違うところだけを見てしまう。 でも、もっとちゃんと見たらどれだけ私たちがよく似てるのか分かるの。 「different from」で「~と違う」 「alike」は「似ている」 引用元: ディズニー映画アラジンの名言から短いものや恋愛・友情・結婚式などの用途別でご紹介 Sponsored Link ディズニー映画アラジンの名言で短いもの Trust me. 姫君のハートは射止めた ディズニー映画アラジンの名言から恋愛や結婚式でも使えるフレーズ If I do marry, I want it to be for love. もし私が結婚するなら、愛のためにしたい。 姫君のハートは射止めた Let me share this whole new world with you. この全く新しい世界を2人で分かち合おう。 It is not what is outside, but what is inside that counts. 大切なのは外見じゃなくて内面にあるんだ。 Sometimes we only see how people are different from us. 時々、私たちは人々と違うところだけを見てしまう。 でも、もっとちゃんと見たらどれだけ私たちがよく似てるのか分かるの。 今日の特別な瞬間が明日の思い出になるんだ。 これらで、 友情表現や 結婚式で使ってみてはどうでしょうか? きっとロマンチックな気分になれて、心に響くと思います。 アラジンについて合わせて読みたい記事はこちら!.

次の