ペルー 言語。 ペルー人は何語を話すの? ペルーの言語まとめ

【ペルーの言葉】公用語は?英語は通じる?ペルーの言葉ガイド

ペルー 言語

ペルーの土着の言語で最大のものはケチュア語です。 かつてのインカ帝国の言語で、ペルーの他、エクアドル、コロンビア、アルゼンチン、ボリビアにも話し手がいます。 全部で800万人以上の人が話していると言われています。 二番目に大きいのが、ペルー南部からボリビアにかけて話しているアイマラ語です。 全部で200万人ぐらいの人が話していると言われています。 その他にも、アムエシャ語、カンパ語、ピロ語、トゥユネリ語等々、10〜20ぐらいの言語が行われています。 また、かつては北部の海岸地帯で広く話されていたユンカ語を始めとする幾つかの言語は、現在では話し手がいなくなってしまっているそうです。 もうひとつの回答にあるとおり、これらの土着の言語の他に、ヨーロッパ人がもたらしたスペイン語が使われています。 いずれにせよ、中南米の国々では多くの言語が行われています。 中米のグアテマラなどでは、総人口の40%以上の人々が土着の言語を日常語としているそうです。 宜しかったら、私の質問・他の回答もご覧ください。

次の

ペルーとは

ペルー 言語

ペルーの主要な言語は スペイン語です。 なぜ南米でスペイン語が話されているの?と疑問に感じるでしょう。 南米諸国はスペインの支配に置かれ、植民地となってきた歴史があります。 ペルーもそのうちの一つの国で、主な言語が今でもスペイン語なのです。 ですが、あまり日本で触れることのないスペイン語は、実のところ日本人にとっては発音しやすい言語なのです。 英語の「R」や「V」などの正確な発音って、実際のところ日本語にはありませんよね。 聞き取りにくいですし、ネイティヴのような発音を求められると苦手な方も多いはず。 日本語は一語一語をハッキリ発音する言語だからです。 その点スペイン語は日本語と同じように、ハッキリと発音します。 聞き取りやすいですし、発音しやすい言語なのです。 文字もほぼ英語のアルファベットと同じですから、ルールさえ覚えられたら単語の意味が分からなくても読むことはできてしまう言語ですよ。 ケチュア語 ペルーでは英語は通じるの? 海外旅行へ行くにあたり言語が通じるかどうかは大きなポイントですよね。 世界的に有名な 観光スポットであれば英語は通じます。 観光客がよく来ることで自然と英語を話せるようになるペルー人が多いようです。 ですが、観光地を離れたローカルなスポットに行くと話が変わってきます。 実際のところ、ペルー人の 一般人はほとんど英語を喋れないのが現状です。 ツアーは使わず、ローカルな場所に行きたい!バックパックしたい!と言う方は、スペイン語を少しでも学んで行くことをおススメします。 観光はメジャーなスポットで十分、と言う方でしたらツアーパックになっているタイプで観光することが一番安心でしょう。 と言うのも、有名な観光スポットや都市であっても、英語が通じないケースもあるからです。 また英語が話せたとしても、ネイティブではないのでスペイン語訛りの英語になります。 英語に自信がある方でも、聞き取りにくく感じることがあるでしょう。 まずペルーの交通事情ですが、ペルーはあまり鉄道が発展していません。 そのため、バスかタクシーを使う機会が多くなります。 空港~ホテルなど、単距離の移動であればタクシーを利用する方が良いです。 街中を走るバスは路線が多く、土地勘やスペイン語力がないと目的に到着するのは至難の業だからです。 そして肝心のペルーの タクシーの運転手はと言うと、英語が通じないことが多々あります。 英語が通じたらラッキー程度の覚悟で、運賃交渉のスペイン語を少し覚えいた方がベターです。 そもそも値段交渉に言語的不安を感じる場合は、 配車アプリを使いましょう。 現在、リマやクスコであれば配車アプリが使えるようになっています。 値段も事前に確定されますし、どこに行くかもアプリで入力すれば大丈夫です。 また治安が良い訳ではないペルーですが、アプリを使えば、どんなドライバーが来るかの把握もできます。 言語の不安が解消されるだけではなく、トラブル回避にも役立ちます。 陸路を長距離で移動する場合は、長距離バスを使うことになるでしょう。 そこでお勧めしたいのはペルーの高級バスと評判の「Crus del Sur(クルス・デル・スール)」です。 チケットはネット予約ができます。 プロモーション価格のチケットは表示されなくなりますが、 英語バージョンのウェブサイトも用意されてるのが魅力的です また嬉しいことに、 バスの添乗員さんも英語が通じます。 目的地に合わせて、公共機関を使ってくださいね。 ホテルやレストラン、ショップ ペルーの言語教育事情 ここまでペルーで英語が通じるのかどうかについてご紹介してきました。 結論としては 英語が通じると言う期待は低めに行きましょう、と言うところでしょうか。 それにしても、なぜペルーはこんなにも英語の普及率が低いのでしょうか。 ペルーは経済的に成長してきたとはいえ、まだまだ貧困層の人々が多い国です。 国そのものも、決して裕福とは言えません。 そのため、言語教育も良い環境とは言えず、言語の取得のために外国へ行く人もいるほどです。 貧困家庭ではお金がなく、現地の学校に通えない子供たちもいます。 学校に行っていても、日本ほど真剣に取り組んでいないのか、母語のスペイン語のアルファベット文字すら読めない子供もいます。 ペルーはここ10年で向上してはいますが、識字率が100%に満たないという言語事情がある国なのです。 ペルーの日常会話で使う便利な挨拶10選! では、ペルーの挨拶で覚えておきたいフレーズをみていきましょう。 ペルーの挨拶で覚えておきたいフレーズには、以下のものがあります。 おはよう• こんにちは• ありがとう• あなたの名前は何ですか?• すいません• ごめんなさい 続いて、ペルーの挨拶で覚えておきたいフレーズを、それぞれ詳しくみていきます。 読み方:ブエノス ディアス. こんにちは Buenas tardes. 読み方:ブエナス タルデス. ありがとう Gracias. 読み方:グラシアス. さようなら Hasta luego. 読み方:アスタ ルエゴ. Yo soy 〇〇. Mi nombre es 〇〇. 読み方:コモ テ ジャマス? すいません Disculpe. 読み方:ディスクルペ. ごめんなさい Lo Siento. 読み方:ロ シエンテ. スペイン語の日常会話でよく使う便利な言葉10選 では、ペルーの日常会話で覚えておきたいフレーズをみていきましょう。 ペルーの日常会話で覚えておきたいフレーズには、以下のものがあります。 これはいくらですか?• お会計をしてください。 クレジットカードは使えますか?• 写真を撮ってもいいですか?• おすすめの料理はなんですか?• 読み方:クアント エス? お会計をしてください。 La cuenta por favor. Cuanto tiempo piensa quedarse?

次の

ペルー人は何語を話すの? ペルーの言語まとめ

ペルー 言語

シラバス・ガイドライン• 評価・試験• 2015年度日本語教育機関調査結果 調査結果 機関数 教師数 学習者数 19 92 4,074 学習者数 内訳 教育段階 学習者数 割合 初等教育 2,104 51. また、調査対象となった機関の中から、回答のあった機関の結果を取りまとめたものです。 そのため、当ページの文中の数値とは異なる場合があります。 日本語教育の実施状況 全体的状況 沿革 1908年(明治41年)カニエテ市に日本人小学校が創設されたのが最初であり、その後次々と日本人学校が誕生し、多い時で36校が存在した。 1920年(大正9年)には旧リマ日本人小学校が創設され、そのほかにもリマ市内、カヤオ、ワラル、ワチョ、チンボテ、ワンカヨ等において日本人学校が創設された。 これは当時の日本人が、永くペルーに残る気持ちはなく、4~5年の間仕事に就き、故郷へ錦を飾るという気持ちを強く抱いており、そのためには子弟の教育も日本語でなければならなかったからである。 第二次世界大戦が始まると、ペルーはブラジルに先駆けて日本へ宣戦布告する。 そして政令により旧リマ日校を始め日本人学校は次々に接収されるか、自発的に門戸を閉じていった。 校名を変える、校長をペルー人に変える等の方法で、辛くも存続したのは3校だけであった。 戦後各地において再度日本語教育機関が創設され、政府の認定校(公教育機関)として現在に至っている。 背景 日系三世及び四世が主体の現在において、日系一世及び二世が中心となり日本の文化を子弟及びペルー人に伝達すべく、日本語教育と併せて普及活動を行っているが、現在の主流は継承語としての日本語教育でなく、外国語としての日本語教育である。 大学等で日本語を勉強してもほとんどの場合、単位を取得することは不可能な上、クスコ等の観光都市の一部例外を除き国内において日本語を生かした職につくのは容易ではないのが現状である。 特徴 2017年10月現在、大小含めて30以上の日本語教育機関、日本語コース、私塾等があるが、きちんと組織され、教師数・学習者数共に充分と言える機関は首都リマに集中しており、地方は体制が脆弱である。 また、幼稚園レベルから大学レベルまで幅広く学習者がいるが、大学においては正規科目ではなく課外授業の扱いになっていることがほとんどであり、学習者数の割合は低い。 日本語学習者は初級レベルが多く、日系人、非日系人、老若男女を問わない。 主な学習動機として、 1 日本語そのものへの興味、 2 マンガ・アニメ等のポップ・カルチャーへの関心、 3 日本への留学、 4 将来の就職等があげられる。 マンガやアニメ等、日本のポップ・カルチャーへの関心から学習を開始する若年層が増加している。 また、学習者が力を発揮する機会として、日本語能力試験や全国日本語弁論大会等がある。 最新動向 ペルー日系人協会( APJ)の日本語普及部が、2015年から南米スペイン語圏の各国の参加を得る形で日本語教育連絡会議を開催している。 この会議を契機とし、現在、APJ日本語普及部は、南米スペイン語圏ネットワークの中心的役割を担っている。 教育段階別の状況 初等教育 下記【中等教育】参照のこと。 中等教育 2017年現在、リマではラ・ウニオン総合学校やラ・ビクトリア校など、日系人が設立し、ペルー教育省の公認を受けた5つの小中学校において、またリマ以外の都市では3つの小中学校において、第二外国語として日本語が教えられている。 これらの学校では、既に非日系人の子弟が過半数を超えており、日常会話を中心に学習している。 高等教育 日本語は正規の単位取得科目にはなっていないが、2017年10月現在、国立ラ・モリーナ農業大学の語学センター、私立サン・イグナシオ・デ・ロヨラ大学、国立サンマルコス大学で日本語講座を開講している。 また、私立カトリカ大学の東洋研究所では、不定期に日本語講座を開講しており、同大学内に設置された山形大学のサテライトオフィスも日本語講座を開講している。 一般的に、日本語教育を実施している大学が少ないため、日本語に関心を持つ多くの大学生は、民間の日本語教育機関で日本語を学んでいる。 その他教育機関 幼児、児童、成人一般と幅広い学習者がいるが、学生、会社員が多数。 初級レベルが中心。 ペルー日系人協会が日秘文化会館で開講している日本語コースは特に生徒数が多く、2017年10月現在、約600名が在籍している。 教育制度と外国語教育 教育制度 教育制度 6-5制。 初等教育が6年間(6~12歳)、中等教育(日本の中学、高校に相当)が5年間。 計11年間が義務教育である。 教育行政 教育機関のすべてが教育省の管轄下にある。 言語事情 公用語はスペイン語。 地方ではケチュア語やアイマラ語が使われている。 外国語教育 公立の小中学校では英語は必修ではないが、一部の学校では教えている。 私立学校では、学校により英語のほかに、フランス語、ドイツ語、イタリア語等が幼稚園の時から教えられている。 大学では、各校によって選択できる語学に違いがあり、英語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、ポルトガル語等から選択する。 ほとんどの場合日本語では単位を取得できないが、教えている大学もある。 大学入試での日本語の扱い 大学入試で日本語は扱われていない。 学習環境 教材 初等教育 下記【中等教育】参照のこと。 中等教育 日本で出版されたテキストから必要な部分もしくは使用可能な部分を選択、または自作教材を使用している。 『まるごと』(三修社)• 『にほんごドレミ』(国際協力機構)• 『こどものにほんご』子どもの日本語研究会(スリーエーネットワーク) 高等教育• 自作教材 その他教育機関• 日秘文化会館• (1)幼児部、児童部• 自作教材• (2)生徒部• 『こどものにほんご』 前出• 『みんなの日本語』(前出)• 『国語の教科書』中・上級クラス(光村出版)(日本からの帰国子女の教育に使用されている)• (3)成人部• 『みんなの日本語』(前出)• 『学ぼう! にほんご小中級』日本語教育教材開発委員会(専門教育出版) マルチメディア・コンピューター ほとんどの日本語教育機関にはコンピューターが設置されている。 数も使用方法も機関によってかなり違いがあるが、基本的なプリント教材作成、インターネットからのダウンロード、 CD、 DVDなどの視聴覚教材を使ったクラス活動はどの機関でも行われているようである。 教師 資格要件 初等教育 下記【中等教育】参照のこと。 中等教育 特に資格や条件は必要ない。 養成方法としては、ベテラン教師が研修やセミナーまたは実体験で得た知識をもとに、若手教師を養成している。 高等教育 語学センターでの日本語講座では特に資格や条件は必要ない。 その他教育機関 特に資格や条件は必要ない。 日本語教師養成機関(プログラム) ペルー日系人協会(APJ)日本語普及部は日本語教師養成講座1年コースを隔年でおこなっている。 日本語のネイティブ教師(日本人教師)の雇用状況とその役割 18名の日本人の日本語教師がペルー各地で活動している。 教師研修 国内研修としては、ペルー日系人協会日本語普及部及びペルー日本語教師会が実施する合同セミナー・勉強会がある。 訪日研修としては、国際交流基金及びJICAが実施している日本語教師研修がある。 現職教師研修プログラム(一覧) 教師会 日本語教育関係のネットワークの状況• リマ市在住の日本語教師を中心とした「ペルー日本語教師会」があり、弁論大会への協力、日本語能力試験への監督員の派遣、セミナーの開催、教材の貸し出しや相談の随時受け付け等を行っている。 ペルー日系人協会日本語普及部主催による「日系校及び日本語教育機関の校長とコーディネーターの会議」(必要に応じて開催)では、日本語教育について情報交換を行っている。 最新動向 2017年度、APJが日本語教師資格認定を行う教師養成講座の実施を企画している。 日本語教師派遣情報 国際交流基金からの派遣 なし 国際協力機構( JICA)からの派遣(2017年10月現在) 青年海外協力隊 ペルー日系人協会 クスコ 1名 シニア海外ボランティア ペルー日系人協会( APJ) 日本語普及部 1名 その他からの派遣 (情報なし) 日本語教育略史 日本語教育略史 1908年 カニエテ市に日本人小学校が創設 1920年 旧リマ日本人小学校ほか創設 1969年 リマ日本人学校開設 1978年 ペルー日本語教師会創設 1991年 ペルー日系人協会日本語普及部創設 2015年~ 南米スペイン語圏日本語教育連絡会議を開催 参考文献一覧.

次の